Україна вперше візьме участь в одному з найбільших книжкових ярмарків світу Liber в іспанській Барселоні.
Як передає Культура Оболоні, про це повідомляє Український інститут книги.
Провідна європейська платформа для іспаномовних фахівців книжкової індустрії відкриє свої двері з 1 по 3 жовтня. Цей масштабний ярмарок збере під одним дахом понад 350 учасників, серед яких видавництва та компанії, що спеціалізуються на книговиданні.
Під час ярмарку запланована широка програма професійних конференцій для обговорення поточної ситуації в книжковій сфері.
Україна вперше долучиться до ярмарку Liber. Впродовж усіх днів події працюватиме національний стенд, організований генеральним консульством України в Барселоні та Українським інститутом книги. Літературна платформа “Фронтера” та стратегічний партнер – платформа “Алгоритм дій” також долучилися до організації стенда.
13 українських видавництв представлять свої книги професійним відвідувачам із 65 країн. Серед них – Vivat, “Час майстрів”, “Фоліо”, “Ранок”, “Богдан”, “АССА”, літературна агенція OVO, “Видавництво Старого Лева” та інші.
“Український інститут книги вперше бере участь у найбільшому книжковому ярмарку іспаномовного світу завдяки ініціативі генерального консульства України в Барселоні. Наша участь – важливий крок для посилення промоції української літератури серед іспаномовної аудиторії, де наша присутність ще слабка. Іспанська входить до вісімки найпопулярніших в Україні мов, із яких перекладають найбільше. Українських творів, перекладених іспанською поки що небагато, але завдяки програмі Translate Ukraine вже з’явилося два переклади, а цьогоріч також заплановано вихід роману Сергія Жадана каталонською“, – заявила в.о. директора Українського інституту книги Олександра Коваль.
“Наше палке бажання – аби якомога більше читачів по всьому світу мали змогу знайомитись з українськими історіями, що неоціненно важливо в час, коли наші голоси щодня намагається заглушити ворожою пропагандою Росія“, – зазначила Коваль.
За словами консула генерального консульства України в Барселоні Олега Грабовецького, важливо, щоб у цей історичний для України час українське слово звучало різними мовами на всіх континентах.
“Зрозуміти українську затятість, – зауважив консул, – прагнення волі та віру в перемогу можна, зокрема, відкриваючи для себе кращі зразки нашого літературного надбання. Цій меті також сприятиме низка організованих панельних обговорень за участі українських, іспанських та європейських інтелектуалів, присвячених як сучасному стану видавничої галузі в Україні, так і налагодженню безпосередніх контактів, розвитку взаємовигідного співробітництва та віднайденню спільних точок дотику між Україною та Іспанією на європейських перехрестях“.
З докладною програмою подій ярмарку можна ознайомитися на сайті.